Pour tous ceux qui sont intéressés, voici le chant 8 !
------------------------------
Chant VIII
Un homme lentement de l'étranger s'approcha
Et qu'ils les avait vus s'enfuir dévoilà.
Vers l'Est ils étaient partis
Lui avait-il bien dit...
De la taverne il sortit.
L'homme en noir regarda ses accolytes rire,
Et bien qu'il fasse nuit,
Sur les traces des fugitifs ils partirent...
Il détourna son regard,
S'éloignant de la bagarre
Qui dans la taverne faisait rage
Après du dénonciateur l'outrage.
Il fit cabrer son cheval
Et sortit du village Enaïkal.
Au galop il parcourut le sentier
Et à sa gauche, au loin, il vit un bosquet.
Dans cet endroit ils avaient dû se cacher....
Oui, de la lumière il y avait....
Il lui fallait aller vérifier
De ses pensées la véracité....
Il attendit ses soldats
Et pressa ensuit' le pas...
Un grand feu au centre de la clairière brûlait.
Les trois fuyards auprès de l'arbre se trouvaient
Et dans un étroit passage ils s'engouffrèrent
Que les trois Arhtenelkhien refermèrent...
Au passage du vent, les feuilles frissonnaient
Et la clairière sombra dans l'obscurité.....
A nouveau ils n'avaient su les appréhender
Et il fallait au Roi la nouvelle annoncer....
----------------------
Petite précision : ce chant sera modifié, au même titre que le 4°. Je n'aime pas plus celui-ci que le 4.
De plus, une nouveauté apparaît : 4 alexandrins au lieu de 2 !
__________________________
Bande son : See who I am - Within Temptation
Text By Aphràyaël. All rights reserved.
Désolé mais je n'arrive pas vraiment à saisir ce que tu veux dire. En fait, je comprends ce que tu essaies de décrire mais tes vers sont quelque peu bancals.^^
Sinon, bien vu pour les quelques oublis de lettres comme à "traces" où il manquait le "t".^^
Bonne continuation en tout cas. J'ai hâte de lire la suite.^^